Wat kost een vertaling?

Wat kost een vertaling? Vertaalbureau Elycio legt uit! In dit artikel leest u alles over de kosten van vertalingen.

Wat kost een vertaling in Nederland? Op deze pagina leest u over:

  • Range: € 0,04 – € 0,25 per woord!
  • Vertaler of vertaalbureau?
  • Hoe gespecialiseerd is de vertaler?
  • Taalcombinatie & levertijd
  • Korting op tekstherhaling?
  • Zo kiest u de juiste aanbieder!

Wat kost een vertaling? Elycio legt uit.

INLEIDING: GROTE PRIJSVERSCHILLEN TUSSEN AANBIEDERS

Probeert u het zelf maar eens uit. Wie in een zoekmachine ‘wat kost een vertaling’ intoetst komt vrijwel direct prijzen van vertaalbureau’s en vertalers tegen. Al snel zal het ook opvallen dat de kosten voor een vertaling enorm verschillen, vaak zonder dat hier nu ook direct een goede reden voor te vinden is. Daarom schreven wij het artikel ‘Wat kost een vertaling’. U leest op deze pagina welke factoren de kosten van een vertaling bepalen, wat de prijsrange op de Nederlandse markt is en hoe de prijsverschillen tussen aanbieders ontstaan. We hopen dat het u makkelijker zal maken om de juiste partner te vinden, want de vraag “wat kost een vertaling?” draait eigenlijk om de achterliggende vraag “wat is de gewenste kwaliteit van uw vertaling”.

WAT KOST EEN VERTALING MINIMAAL, MAXIMAAL EN GEMIDDELD IN DE NEDERLANDSE MARKT?

Het goedkoopste vertaaltarief dat wij online kunnen vinden is € 0,04 per woord, exclusief BTW. Het hoogste tarief is € 0,25 per woord, exclusief BTW. Gemiddeld kost een vertaling in de Nederlandse markt € 0,13 per woord. Voor een vertaling van 3.000 woorden (ongeveer 10 A4’tjes) bent u dus bij de goedkoopste vertaler € 120,00 kwijt en bij de duurste liefst € 750,00! Een aardig verschil, nietwaar? Laten we eens verder inzoomen op de factoren die de prijs mede bepalen:

WERKT U RECHTSTREEKS MET EEN VERTALER OF JUIST MET EEN VERTAALBUREAU?

De meeste individuele vertalers werken vanuit huis. Omdat ze -in tegenstelling tot een vertaalbureau- niet te maken hebben met overhead (pand/personeel/stroom etc etc) zal een individuele vertaler over het algemeen goedkoper zijn dan een vertaalbureau. Wat voor u de beste keuze is hangt af van de kwaliteit van de vertaling die u nodig heeft. Bedenkt u zich eens het volgende: het vertalen van een juridisch document vraagt om compleet andere inhoudelijke kennis dan het vertalen van een technische handleiding. Een individuele vertaler zal geneigd zijn om beide opdrachten te accepteren, ook wanneer hij/zij mogelijk niet helemaal de noodzakelijke expertise heeft. Een vertaalbureau werkt over het algemeen andersom: uit een netwerk van duizenden vertalers kiezen zij de vertaler die over de juiste kwalificaties beschikt en uw vakterminologie meester is.

HOE GESPECIALISEERD IS DE VERTALER IN KWESTIE?

We kregen ooit eens een aanvraag van een klant om een Zuid-Koreaans document naar het Farsi (Perzisch) te vertalen. Dat is van een andere orde dan een document vanuit het Duits naar het Engels vertalen… De gekwalificeerde vertaler die we na lang zoeken in ons netwerk vonden wist dit ook. Zijn tarief was met € 0,23 per woord stevig te noemen. Logisch, want zijn expertise is zeer schaars! De taalcombinatie is dus zeker van invloed op de prijs. Om u een handvat te bieden: professionele vertalingen in gangbare taalcombinaties kosten gemiddeld € 0,12 tot € 0,15 per woord. Minder courante taalcombinaties kosten tussen de € 0,16 en € 0,25 per woord. Vanzelfsprekend rekent bijvoorbeeld ook een beëdigde vertaler of juist sterk gespecialiseerde juridische vertaler meer dan een reguliere vertaler. Bekijkt u deze pagina eens voor een impressie van de specialisaties die ons vertaalbureau biedt.

DE INVLOED VAN DE GEWENSTE LEVERTIJD OP DE KOSTEN VAN EEN VERTALING

Wist u dat een professionele vertaler maximaal 2000 woorden per dag kan vertalen? In principe rekent een vertaler of vertaalbureau bij een opdracht die binnen een dag af dient te zijn een standaardtarief, weekenden uitgezonderd. Heeft u een document van -pakweg- 6000 pagina’s dan kost dit een enkele vertaler dus drie dagen. Maar wat nu als u de vertaling sneller nodig heeft? Bijvoorbeeld in één dag? Dan zullen er meerdere vertalers aan uw document moeten werken. Voor het vertaalbureau vertaalt dit naar extra kosten. Er gaat meer tijd zitten in projectmanagement en ook zullen de drie vertalingen door correctoren zorgvuldig moeten worden gecontroleerd en gecorrigeerd op consistentie en terminologie, want iedere vertaler heeft -bewust of onbewust- toch een eigen stijl. De opslag die een vertaalbureau voor een dergelijke opdracht rekent zal tussen de € 0,02 en € 0,05 per woord bedragen. Ook bij spoedvertalingen die dezelfde dag nog geleverd dienen te worden zal de opslag die een vertaler of betaalbureau rekent van die omvang zijn.

HEEFT U REGELMATIG VERTAALOPDRACHTEN? PROFITEER DAN SLIM VAN KORTING!

Vooruitstrevende vertaalbureau’s in Nederland werken met een intelligent vertaalgeheugen. Zelf maken wij ook gebruik van een dergelijke oplossing. Wat het u oplevert? Nagenoeg iedere tekst bevat dubbele woorden of herhaalde zinssnedes. Deze herhalingen worden met het vertaalgeheugen in kaart gebracht, niet alleen over uw eerste of laatste opdracht, maar zelfs over uw totale vertaalhistorie. Bij Elycio Tekst & Vertaling en een handvol andere bureau’s ontvangt u een korting op iedere tekstherhaling. Deze korting loopt op tot een procent of 20 van het standaardtarief! Dit is echter niet uw enige voordeel, want tegelijk draagt het gebruik van een vertaalgeheugen ook bij aan het realiseren van consistentere vertalingen met altijd de juiste terminologie. Heeft u dus regelmatig vertaalopdrachten? Kiest u dan absoluut voor een organisatie waar u van deze korting kunt profiteren.

ZO KIEST U DE JUISTE AANBIEDER VOOR UW VERTALING!

Kosten zouden in onze beleving nooit centraal mogen staan bij het selecteren van een vertaler of vertaalbureau. De kwaliteit die u werkelijk nodig heeft, daar draait het om! Als u ons om advies zou vragen zouden wij iedereen aanraden om in beginsel simpelweg eens de vraag te stellen: “hoe goed dient de vertaling te zijn?” Gaat het om een document dat publiekelijk in te zien zal zijn? Of misschien om een document dat commercieel bepalend zal zijn voor uw succes op een (nieuwe) buitenlandse markt? Of wellicht wel om een document dat gerelateerd is aan veiligheid? Met andere woorden: mag de vertaling écht op geen enkele manier te herkennen zijn als een vertaling? Kiest u dan vooral voor een gerenommeerd vertaalbureau dat uit een groot netwerk precies de juiste vertaler voor uw opdracht kan selecteren: een native speaker met intrinsieke kennis van uw sector of branche. Betreft het een document waarbij 100% accuraatheid niet van het grootste belang is en het eenvoudigweg overbrengen van de kernboodschap centraal staat, vist u dan gerust eens in de grote vijver van goedkopere aanbieders (onder de € 0,10 cent per woord) die ons land rijk is!

Het artikel “Wat kost een vertaling” werd u aangeboden door Vertaalbureau Elycio Tekst & Vertaling.

 
Alle moderne talen
Professionele Vertaling
Persoonlijk
Snel & voordelig 
Met behoud van lay-out

Professionele vertalingen vanaf € 0,12 per woord!

Elycio Tekst & Vertaling is één van de grotere vertaalbureau’s van Nederland en biedt al sinds 1966 professionele vertaaldiensten aan bedrijven en de overheid. U kunt bij ons terecht voor een vakkundige vertaling in nagenoeg iedere taalcombinatie. Wij werken uitsluiten met hoogopgeleide native speakers, waarbij wij altijd een vertaler selecteren met ruime ervaring in uw sector of branche. Onze tarieven variëren van € 0,12 tot € 0,23 per woord. Al vanaf uw eerste vertaalopdracht profiteert van korting op iedere herhaalde tekst en zinssnede. Vraagt u gerust eens een offerte aan!

Offerte aanvragen

Elycio Tekst & Vertaling biedt professionele vertalingen aan in alle talen. Op zoek naar een professionele vertaalbureau? Bij ons bent u aan het juiste adres.