Wat kost een tolk nu eigenlijk? In dit artikel leest u er alles over!

OOK KUNT U HIER EEN OFFERTE VOOR EEN TOLK AANVRAGEN
 

Welke factoren bepalen wat een tolk kost?

  • Reis- en verblijfskosten
  • Is de tolk gespecialiseerd?
  • Is er tolkapparatuur nodig?
  • Werkt u met een bureau of direct?
  • Consecutief of simultaan?
  • Rekent de tolk per uur, dagdeel of dag?
 

Wat kost een tolk?


Wie googlet op ‘wat kost een tolk’ zal uiteenlopende prijzen tegenkomen. Het is niet altijd duidelijk wat de oorzaak van de prijsverschillen tussen tolken is. Hieronder zullen wij u uitleggen waar prijzen op gebaseerd zijn, wat de juiste tolk voor uw situatie ongeveer kost en hoe u de juiste keuze tussen aanbieders kunt maken.

EEN INDICATIE VAN DE KOSTEN
Een snelle blik op Internet levert uurtarieven van tussen de € 35,00 en € 115,00 per uur op.  Net als bij bijvoorbeeld de kapper zijn er daarnaast nog veel aanvullende kosten, waardoor u al snel op een kostenplaatje komt waar u van schrikt. Denk aan reiskosten en kosten voor tolkapparatuur.
De kosten op het eerste gezicht zeggen dus niet zoveel over het totaalbedrag waar u op uit zult komen. Het loont niet altijd om voor het laagste uurtarief te gaan. Een tolkbureau kan u helpen bij het bepalen van de meest kostenefficiënte optie, bijvoorbeeld door het inzetten van een tolk die in de buurt van de opdrachtlocatie woont.

FREELANCE TOLK OF BUREAU
Werkt u rechtstreeks met een tolk? Dan zal dit in de meeste gevallen goedkoper zijn dan wanneer u een tolk inschakelt via een tolkbureau. Een tolkbureau heeft nu eenmaal te maken met overheadkosten, waar de tolk zelf vaak een kantoor aan huis heeft en tegen minimale kosten bedrijfsvoering realiseert. Uw specifieke situatie bepaalt wat voor u de beste optie is. Een bureau beschikt over een groot netwerk aan tolken en kan zo de juiste tolk voor uw specifieke opdracht selecteren, en kan voor u een objectieve tussenpersoon vormen.

MEERWAARDE VAN EEN TOLK
Ondanks dat u dus rekening moet houden met een flinke kostenpost, kan een tolk veel betekenen voor uw gesprek, evenement of congres. Als bepaalde zaken door uw toehoorders of gesprekspartners verkeerd begrepen worden, kan dit grote gevolgen hebben. En de kosten voor juridische bijstand liggen een stuk hoger dan die voor een tolk.
Daarnaast geeft u uw klanten met een vertaling in de eigen taal het gevoel dat u belang hecht aan een goede communicatie met hen. Dit kan leiden tot een betere en intensievere relatie met uw klanten.

IS DE TOLK BEËDIGD?
Beëdigde tolken hebben bij de rechtbank een eed afgelegd en zijn ingeschreven bij het RBTV (Register Beëdigde Tolken en Vertalers). Deze tolken moeten voldoen aan bepaalde kwaliteitseisen die periodiek getest worden. Daarnaast zijn de tolken verplicht ieder jaar een aantal relevante opleidingen (PE-Permanente Educatie) te volgen om hun kennis up-to-date te houden. Deze tolken beschikken dus gegarandeerd over actuele kennis en vaardigheden.

Beëdiging is noodzakelijk om bijvoorbeeld voor politie en justitie te kunnen werken (voornamelijk in  straf- en immigratierecht-procedures). Beëdiging is niet nodig voor het tolken in civielrechtelijke zaken, bijvoorbeeld octrooi-, merk- of commerciële procedures.

Als u een internationaal congres of een evenement met deelnemers uit het buitenland wilt organiseren, heeft u dus niet per se een beëdigde tolk nodig. Het is waarschijnlijk wel verstandig om een congrestolk in te huren.

Er is niet per definitie een prijsverschil tussen beëdigde en niet-beëdigde tolken. Het inzetten van een beëdigde tolk hoeft dus niet te betekenen dat u veel duurder uit bent. De medewerkers van Elycio Tekst & Vertaling weten precies wanneer u wel of niet een beëdigde tolk nodig heeft, en zullen u daarin advies geven.

IS DE TOLK GESPECIALISEERD?
Een gerechtstolk is een goed voorbeeld van een tolk die gespecialiseerd is. Om gerechtstolk te kunnen worden dient de tolk in kwestie de opleiding Gerechtstolk in Strafzaken succesvol af te ronden. De tolk dient zich dan voor 48 nascholingspunten te kwalificeren. Dit vertaalt zich uiteraard ook naar een hoger tarief. Een ander voorbeeld van een gespecialiseerde tolk is een congrestolk. Deze specialisatie vereist geen specifieke aanvullende opleiding, maar een ervaren en gespecialiseerde congrestolk kan het verschil maken tussen een vlekkeloos verlopen evenement of een rommelig verlopen geheel. Heeft u een belangrijk evenement? Laat u dan adviseren door een erkende aanbieder van tolkdiensten.

REIS- EN VERBLIJFSKOSTEN
Naast een uur- of dagtarief, rekent een tolk ook reiskosten. De gehanteerde tarieven kunnen sterk variëren, en zijn meestal gebaseerd op een combinatie van reistijd en een kilometertarief. Checkt u dit dus goed alvorens u een opdracht verstrekt. Een tolkbureau zal altijd een tolk inzetten die zo dicht mogelijk bij de locatie van uw evenement woont.

PRIJS PER UUR OF PER DAG(DEEL)
Een tolkbureau zal ook met u meedenken over de beste prijsopbouw voor uw opdracht. Bedenkt u van tevoren goed voor hoelang u de tolk nodig heeft. Heeft u een evenement waarbij u voor een uur een tolk nodig heeft, of misschien voor twee uur verdeeld over twee dagdelen, dan kan het bureau u voorrekenen of het loont om een tolk in te huren die een uurtarief rekent of een tarief per dag(deel). Bij een aantal uren verspreid over de dag zal waarschijnlijk een hele dag berekend worden.

Omdat de tolk naar de opdrachtlocatie moet reizen, zal het vaak niet mogelijk zijn een uurtarief te rekenen, ook al duurt de opdracht maar kort. Een bureau kan voor u een tolk in de buurt zoeken, en proberen de kosten zoveel mogelijk te beperken. Sommige bureaus hanteren een speciaal tarief voor korte opdrachten zoals het passeren van een akte bij de notaris of een korte zitting bij de rechtbank.

CONSECUTIEF OF SIMULTAAN / TOLKAPPARATUUR
Consecutief tolken betekent dat de tolk achteraf in samenvattende vorm vertaalt wat de spreker net heeft gezegd. Een simultaantolk vertaalt het gesprokene een op een met behulp van tolkapparatuur. Omdat dit laatste een stuk intensiever is voor de tolk, zullen in veel gevallen 2 tolken elkaar af moeten wisselen. Dit geldt al vanaf een opdracht van een uur.
Bij simultaantolken zullen de kosten dus een stuk hoger liggen dan bij consecutief tolken. Dit heeft te maken met dubbele tolkkosten en daarnaast met apparatuurkosten.  Een indicatie: een tolkencabine kost ongeveer € 1.000,00 per dag plus transportkosten. Ook hier is dus veel afhankelijk van de locatie van de opdracht.

 

Wat kost een tolk bij Elycio Tekst & Vertaling?


Ontdek het snel! Vraag gerust een offerte aan bij Elycio Tekst & Vertaling

Elycio Tekst & Vertaling is één van de grotere tolkbureaus van Nederland en biedt al sinds 1966 professionele tolkdiensten aan bedrijven en de overheid. Elycio Tekst & Vertaling werkt bijna uitsluitend met beëdigde tolken en heeft een tolk beschikbaar voor iedere combinatie van moderne talen. Vraag uw offerte aan via de button hieronder of bel naar telefoonnummer +31 (0)78 - 644 9760. Binnen een paar uur heeft u een offerte in huis, die is toegespitst op uw specifieke wens.

Offerte aanvragen


Vertaalbureau Elycio is onderdeel van Elycio Talen

Vertaalbureau Elycio Tekst & Vertaling is een dochteronderneming van het gerenommeerde Elycio Talen. Naast vertaal- en tolkdiensten biedt Elycio Talen eveneens:



Workshops bij Elycio Vertaalbureau