Waarom ondertiteling

Kernwoorden in de huidige wereld zijn “digitalisering” en “internationalisering”. Daar zult u in uw bedrijfscommunicatie op in willen springen door gebruik te maken van audiovisuele communicatiemiddelen. U plaatst bijvoorbeeld interessante filmpjes op uw website of u ondersteunt interne e-learningtrajecten met audiovisueel materiaal.
O
m uw bedrijf internationaal op de kaart te zetten, de communicatie met uw internationale klanten te optimaliseren, maar ook om te zorgen dat uw buitenlandse personeel uw veiligheidsinstructies perfect begrijpt, is ondertiteling van uw videomateriaal essentieel.

 


Waarom ondertiteling – Elycio Tekst & Vertaling legt uit


Professionele ondertitels zijn een must voor iedereen die graag het optimale uit een video wil halen. Denk aan een technische instructie, een bedrijfsfilm over veiligheid op de werkvloer, een documentaire of een vlog.
Met perfecte ondertitels missen uw medewerkers, zakenpartners of klanten niets van de boodschap die u wilt overbrengen. Daarnaast zullen ze zich gewaardeerd voelen, omdat ze in hun eigen taal worden aangesproken. Een bijkomend voordeel in het huidige digitale tijdperk: video’s die met ondertiteling op LinkedIn of andere social media worden geplaatst, worden tot drie keer beter bekeken. Door ondertitels toe te voegen, voorkomt u dat mensen uw video wegklikken, verkeerd begrijpen of direct weer vergeten.


Ondertiteling is meer dan alleen vertalen


Het is heel belangrijk dat ondertitels perfect getimed meelopen met de videobeelden. De vertaling moet kort en bondig zijn, en dit vergt een zeer specifieke vaardigheid van de vertaler. Deze moet de kern van de gesproken tekst precies op het juiste moment kunnen samenvatten, zodat de kijker de video met gemak in zijn of haar eigen taal kan volgen.

Bij ondertiteling geldt: de letterlijke vertaling is eigenlijk nooit de beste. Het gaat niet om wat er exact gezegd wordt, maar om wat er bedoeld wordt. Een regel is: een derde van de gesproken tekst moet eruit. Het liefst ziet de kijker in één oogopslag wat er staat. Daarna kan het beeld bekeken worden. De ondertitelaar moet dus bedenken welke informatie echt nodig is om de boodschap over te brengen.

Ondertitelen is daardoor een specialistisch vak. Een ondertitelaar mag niet opvallen, maar moet tegelijkertijd creatief zijn in bijvoorbeeld het vertalen van woordgrapjes. Probeert u bijvoorbeeld maar eens “It’s raining cats and dogs” naar het Nederlands te vertalen als het een animatie betreft waarbij letterlijk honden en katten uit de lucht vallen. Localisatie naar de doelcultuur is hierbij essentieel.


Professionele ondertiteling


Slechte ondertitels hebben meer impact dan u denkt: ze zijn storend voor de kijker. En ze kunnen zorgen dat een belangrijke boodschap niet begrepen wordt. U kunt zich voorstellen dat dit bijvoorbeeld bij een veiligheidsvideo tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Bij Elycio Tekst & Vertaling zorgen we dat de juiste ondertitelaar op het juiste project wordt ingezet. Uiteraard een native speaker, bekend met de cultuur van uw doelgroep, en met de juiste kennis en vaardigheid om u professionele kwaliteit te leveren.


Sneller dan u denkt


We kunnen een video van maximaal een half uur binnen een werkdag ondertitelen. Op basis hiervan kunt u uitrekenen hoeveel tijd we voor uw video nodig zouden hebben. Dit kan in elke gewenste taal, of zelfs meerdere video’s naar meerdere talen tegelijk. We nemen u desgewenst het hele project uit handen, waarbij we de ondertitels ook in de video branden. U ontvangt dan een kant-en-klare video, die u direct kunt gebruiken. We schrikken niet van een strakke deadline of een spoedklus, dus schroom niet om uw spoedproject voor te leggen!


Goedkoper dan u denkt


U vraagt zich misschien vooral af: Wat kost ondertiteling eigenlijk?
Dit zou u nog reuze mee kunnen vallen, de kosten van ondertiteling maken vaak maar een klein percentage uit van de totale productiekosten van uw video. Elycio Tekst & Vertaling biedt professionele kwaliteit tegen een scherpe prijs. U betaalt per minuut, waarbij voor grote projecten een speciale projectprijs kan worden afgesproken.
Check de website van Elycio Tekst & Vertaling voor meer informatie over de kosten, en vraag vooral eens een vrijblijvende offerte aan! Binnen een paar uur hebt u een exacte prijsopgave in huis.